つなげる、つたえる

Anniversary
プライム企業・グローバル企業をクライアントに、
40年間クレームなしの実績の弊社にお任せください。
適時・適材・適所で、貴社のニーズに合わせて最高のプロフェッショナルチームを即時に編成し対応します。複数言語も同時発注可能。
信頼の国際コミュニケーションパートナーとして、ご活用ください。
通訳
国際会議、商談、プレゼンテーション、記者会見、取材、番組制作、イベントなどのあらゆるビジネスシーンに、内容や目的に合った、専門性の高い経験豊かな通訳者を派遣します。通訳機材や音声システムの手配も行います。
› 詳細を読む翻訳
日々のメールから、報告書、プレゼン資料、冊子、書籍、ウェブサイトなどの翻訳を、各言語のネイティブによる品質管理はもちろん、ご要望に合わせてプロのコピーライターが仕上げる最高のサービスまで提供しています。
› 詳細を読むメディアトレーニング
記者会見、テレビ出演、雑誌/新聞取材対応、株主総会など、メディアや消費者、株主と対話する際のコミュニケーションスキルを、体験を通して身につけていただく、経営者/経営幹部向けのメディアトレーニングです。
› 詳細を読む国際イベント企画・運営
「海外から講師や参加者を招いて、フォーラムやイベントを開催したい」という時の、企画、講師人選、交渉/アレンジ、会場設定、事務局運営などを総合的に行っています。それに伴う複数言語での通訳や翻訳もご提供いたします。
› 詳細を読むVOICES
【通訳】世界禁煙デーフォーラム 同時通訳
「素晴らしい通訳でした。長年お付き合いさせていただいていますが、いつも大満足です」医学系研究機関 Y様より
【翻訳】多言語の歌詞の聞き取り・対訳
「どの言語に関しましても、とても専門性の高い翻訳の方々をご手配いただきましてありがとうございました」音楽出版社 T様より
【翻訳】法務関連資料 英文和訳
「短い時間でよくまとめていただいていると思います。翻訳内容に付記をつけていただいているので、わかりやすかったです」製薬会社 U様より
北京語・韓国語ナレーション
「原稿の間違いの修正や表現アドバイスなどをいただき本当に助かりました。プロジェクトマネージャーの対応も大変満足です」制作会社 H・I様より
ブランドカタログ 翻訳修正
「お客様が他社での翻訳にご不満だったため、翻訳の修正をお願いしたところ、お客様に大変ご満足いただき、『次回は全てお願いしたい』というお言葉をいただきました」代理店 A・A様より
【通訳】金融セミナー 日英同時通訳
「盛況のうちにセミナーを終えることができました。通訳さんには事前のご準備もしっかりいただいており、出席者からもご好評でした。誠にありがとうございました」保険会社 A・K様より
【翻訳】ファクトシート 英文和訳
「とても早く仕上げてくださって感謝しています」某国大使館 H様より
【通訳】ジュエリーブランドへのプレゼンテーション
「質疑応答の多い打ち合わせの中で、大変スムーズに進めていただきました。今後とも、どうぞよろしくお願い申し上げます」広告代理店 S様より
【通訳】TVCMに関するプレゼンテーション
「大変丁寧に通訳していただきました」広告代理店 A様より
【翻訳】ジャズスタンダードアルバム 歌詞対訳
「今回はとてもご丁寧なご対応ありがとうございました。まったく問題ないとアーティストも感激しておりました。これからもよろしくお願いいたします」音楽出版社 S様より
【通訳】映画イベント英日逐次通訳
「直前の依頼であったのに、全日程に同じ通訳の方をお手配いただいたことは、今回のイベントをスムーズに進行させる上で、大きな助けとなりました。細やかなお心遣いに感謝いたします」映画プロデューサー T様より
【翻訳】質問票 英文和訳
「こちらの意図を的確に汲み取ってくださったプロジェクトマネージャーのご対応も含め、すべてが期待を裏切らないサービスでした。また、是非お願いしたいと思います。ありがとうございました」大学教授 Y・S様より
【通訳】社員研修 タイ語通訳
「内容的に難しい部分もあったと思いますが、通訳の方は事前に予習もしてくださり、丁寧にご対応いただきました。機材についても貸出をいただきましてありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします」化学メーカー M・S様より
【翻訳】ウェブサイトコンテンツ 和文英訳
「毎回スピードが早く、正確に対応いただき、大変満足しております。また、こちらからの質問疑問に関しても、丁寧な回答をいただけることから、お得意様も納得して承認いただけております」インタラクティブメディア企業 H・I様より
【通訳】半導体に関する質疑応答 日英逐次通訳
「とても良い通訳の方で、難しい半導体の用語も正確に即時に訳していただき、しかも気を利かせて同通にしていただいて本当に助かりました。質問が思った以上に多かったということでしたが、素晴らしい通訳に担当者もとても安心できたとのことです」IT企業 Y・S様より
【翻訳】コレクションブック 英文和訳
「ブックレットの翻訳をありがとうございます。いつも時間のない中で丁寧に仕上げていただき大変助かっております。今後ともどうぞ宜しくお願い致します」ファッションブランド H・K様より
【通訳】製品発表会 日仏逐次通訳
「とてもエレガントで、こういったブランドの発表会に最適な華のある方だとお見受けしました。もちろん、通訳いただく際の声に張りがあり、とてもわかりやすかったです」香水ブランド H・K様より
【翻訳】論文 英文和訳
「いつも素晴らしい訳で、ほとんど直す必要がありません。ありがとうございました」独立行政法人 Y・M様より
【翻訳】研修教材 和文英訳
「翻訳業務やプロセス管理は安心してお任せできる信頼感がありました。弊社発展のパートナーとして、今後も同様の案件が出てくる際には優先でご相談させていただければと考えています」人材サービス M・T様より
【通訳】イベント 日英同時通訳
「運営がバタバタとしてた中、うまくご対応頂きありがとうございました。イベントにはたくさんの方々に来ていただき、通訳も聞きやすかったとのお声をいただきました」大使館 S・Y様より
他多数
