Translation
UNICUL's "translation" is more than mere language conversion. We craft communication tools that deliver your message in the target language.
Translation needs vary widely by client and project. One request may be "for an important letter to a client — render the Japanese nuances accurately and finish to print-ready quality." Another may be "I just need to grasp the gist of the materials quickly, so skip the fine nuances and turn it around in Japanese fast."
UNICUL confirms the outcome you need and the purpose of the translation, then proposes the optimal service. Because we cover 70 languages, you can also order a single source document translated into multiple languages at once.
Standard Translation
This service includes the following process:
- Translation
- Grammar / style check by a native speaker of the target language
- Comparison of the translation with the original to check for mistranslations and omissions
- Delivery
(Steps 1 and 2 may also be handled by the same native speaker.)
Use this when
- You want an English report rendered accurately into Japanese for internal reference.
Translation with Brush-Up
- Translation
- Grammar / style check by a native speaker of the target language
- Comparison of the translation with the original to check for mistranslations and omissions
- Specialist check by an expert in the relevant field, as needed
- Brush-up: stronger wording, replacement of examples with ones suited to local business customs, editing to fit available space, and creation of catch copy
- Comparison of the translation with the original and a final check
- Delivery
We confirm with you repeatedly to deliver copy that can go straight to print. We also handle comprehensive services such as PowerPoint and other presentation formatting, design, DTP and printing, and web production.
Use this when
- Foreign-language company brochures / CSR reports / annual reports
- Proposals and presentation materials
- Manuals of all kinds
- Speech writing
- Business letters, greetings, invitations, and more
E-mail Correspondence (English-Japanese) Package Service
A translation service that keeps e-mail communication fast and smooth, saves time spent on translation work, and conveys subtle nuances unique to e-mail. By "building better human relationships" and "raising productivity," we support your business success.
We translate e-mail correspondence between Japanese and English (attached documents are excluded in principle). Offered on a monthly contract with a fixed monthly fee for an agreed character volume. (Discounted rates apply when the agreed volume is exceeded.)
Use this when
- "I suddenly have to correspond directly in English with an overseas client!"
- "I'm not sure my English conveys subtle nuances in e-mail!"
- "Half my day disappears into translating my boss's correspondence…"
* Please also consult us for languages other than English.
Video Production / PR Video Production
We handle everything from translation of stock footage to dubbing scripts, captions, narration, and on-site editing support. We borrow your tape and deliver typed manuscripts with time codes (data or printout) to the editing studio or TV station.
Use this when
- Translation of footage for news and documentary programs
- Localization of broadcast or retail video series
- Corporate PR video / EPK production
- Event documentation video production, and more